Ecco il nuovo capitolo :3 un po' in ritardo, in parte per problemi di tempo negli ultimi giorni, in parte per un rilascio ritardato delle raw giapponesi..
Hello folks. A friend asked for a translated version of the first volume of Otoko no Tatakai (also known as Girl Beats Boy because of the name of the mangaka's website), so here it is. This manga talks about school boys getting beaten or spanked by much bigger and tougher school girls. This first volume happens to be somehow "tender" while the others are more violent. Dialogues are plain and simple. The only things I had some troubles about were the few technical terms of the traditional Japanese sports, but I guess I learned something out of them. Volume 2 has already been translated by wieold, you can get it here.
I've been requested to translate the 10th chapter of this manga a few weeks ago, so here it is. I'm posting it under the new [Shi.Mo.Gen] brand. If you happen to find over the internet the same translation credited to a different translator, don't worry. That's me.
For more information about this weird and slightly erotic school manga by Suihei Kiki, check its page on Baka Updates or look it up on Google.
I'm not going to translate the other chapters as the request was related to this one only.
Finalmente una prima release per il gruppo Shi.Mo.Gen
Da questa settimana postero' sempre i capitoli di Gantz man mano che usciranno. Mentre per quanto riguarda One Piece purtroppo ancora nulla da fare, trovare delle raw in giapponese sembra impossibile..
Ad ogni modo, spero che questa come prima release sia soddisfacente :3
Niente, per questa settimana lascio perdere. Ormai e' pieno di scan inglesi, forse anche italiane, cinesi, ma niente in giapponese.. Cerco di informarmi meglio, e spero di iniziare settimana prossima :3
Riuscire a postare i capitoli di onepiece a tempo record si sta rivelando ben piu' difficile di quanto pensassi. Dovrei riuscirci entro stasera, ad ogni modo gli scanlators inglesi son delle schegge :/
Benvenuti sul blog del neonato gruppo ShiMoGen (nome derivato dalle sillabe iniziali dei nickname dei tre membri). Qui pubblicheremo, ed eventualmente commenteremo, le nostre traduzioni amatoriali di manga e novel giapponesi. Nonostante la minuta composizione del gruppo e la conseguente esiguità di molteplici release contemporanee, il nostro obiettivo è distinguerci per la fedeltà delle traduzioni che si baseranno sempre ed esclusivamente sul testo originale giapponese senza scomode intermediazioni di altre lingue.
Essendo questo gruppo composto da amici e non finalizzato all'acquisizione di una qualsivoglia nomea in un preciso segmento del settore di traduzioni amatoriali dal giapponese, non ci porremo alcun limite di contenuti. Potrete quindi imbattervi in traduzioni di generi molto variegati, dallo shōnen e dal seinen fino magari al yaoi e lo yuri. Ovviamente vale la regola di buona creanza per quale è preferibile attingere al materiale cui si è interessati evitando di commentare negativamente un genere che proprio non si gradisce. A ognuno il suo, insomma.